Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Mais filtros








Intervalo de ano de publicação
1.
Rev. Soc. Argent. Diabetes ; 57(2): 95-104, ago. 2023. tab, graf
Artigo em Espanhol | LILACS, BINACIS | ID: biblio-1507436

RESUMO

Introducción: el Treatment Burden Questionnaire (TBQ) evalúa la carga que implica el autocuidado de personas con enfermedades crónicas y el impacto que la asistencia sanitaria genera en su calidad de vida. Objetivos: adaptar y validar psicométricamente la versión en español del cuestionario TBQ-esclerosis múltiple al contexto de la diabetes mellitus (DM) en pacientes atendidos en el sector público de Argentina. Materiales y métodos: estudio analítico de adaptación transcultural y validación psicométrica de un cuestionario. Se realizó un análisis factorial exploratorio (AFE) y un análisis factorial confirmatorio (AFC). La validez de criterio concurrente se evaluó a través de la correlación Pearson con tres escalas (OMS-5, PHQ-9 y test de Morisky-Green). La fiabilidad se analizó a través del coeficiente alfa de Cronbach, de la fiabilidad compuesta y la varianza media extractada. Resultados: participaron 256 personas. La versión adaptada fue adecuadamente comprendida por la población destinataria. El AFE (n=100) permitió hipotetizar cuatro dominios: 1) tratamiento farmacológico; 2) asistencia sanitaria/sistema de salud; 3) mantenimiento de un estilo de vida y su repercusión económica; 4) esfera psicosocial. En el AFC (n=156) las cargas factoriales del 87,5% (14/16) de los ítems fueron mayores a 0,5 con significancia estadística. Se documentó correlación inversa (-0,46; p=0,0002) con el puntaje OMS-5 y directa (0,36; p=0,0046) con PHQ-9. Los pacientes categorizados como "no adherentes" mediante la escala de Morisky-Green-Levine arrojaron un resultado de TBQ-DM de 16,99 (IC 95%: 0,95 a 33,03) puntos más que los pacientes categorizados como "adherentes" (p=0,0383). La consistencia interna del cuestionario fue muy buena (alfa de Cronbach: 0,87), su fiabilidad compuesta fue aceptable y su validez divergente, baja. Conclusiones: el TBQ en español adaptado a DM2 tiene aceptables propiedades psicométricas. Su implementación podría ofrecer cuidados basados en la persona.


Introduction: the Treatment Burden Questionnaire (TBQ) assess the load that implies the self-care for people with chronic diseases and the impact that medical assistance produce in their quality of life. Objectives: to adapt and psychometrically validate the spanish version of the TBQ-multiple sclerosis questionnaire to the diabetes mellitus (DM) context in patients treated in the Argentinian public health sector. Materials and methods: analytic study of transcultural adaptation and psychometric validation of a questionnaire. An exploratory factor analysis (EFA) and a confirmatory factor analysis (CFA) were performed. Concurrent criterion validity was evaluated through Pearson correlation with three scales (WHO-5, PHQ-9, Morisky-Green Test). Reliability was evaluated through Cronbach's alpha coefficient, composite reliability, and average variance extracted. Results: 256 people participated. The adapted version was adequately understood by the target population. EFA (n=100) allowed for the hypothesis of four domains: 1) pharmacological treatment; 2) healthcare/health system; 3) maintenance of a lifestyle and its economic impact; 4) psychosocial sphere. In the CFA (n=156), the factor loadings of 87.5% (14/16) of the items were greater than 0.5 with statistical significance. An inverse correlation (-0.46; p=0.0002) with the WHO-5 index and a direct correlation (0.36; p=0.0046) with the PHQ-9 scale were documented. Patients categorized as "non-adherent" by the Morisky-Green-Levine scale had a TBQ-DM score of 16.99 (95% CI: 0.95 to 33.03) points higher than patients categorized as "adherent" (p=0.0383). The internal consistency of the questionnaire was very good (Cronbach's alpha: 0.87), its composite reliability was acceptable, and its divergent validity was low. Conclusions: the spanish TBQ adapted to DM2 has acceptable pyshcometric properties. Its implementation can help offer a person-centered care.

2.
BMJ Evid Based Med ; 28(2): 89-94, 2023 04.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-36150894

RESUMO

OBJECTIVE: To translate and culturally adapt the tool 'Assessing Competency in evidence-based medicine (EBM)' (ACE) to Spanish and to implement it in a cohort of medical students for the evaluation of the instrument's psychometric properties. DESIGN: Bilingual translators produced a translation and backtranslation of the original instrument, with interim consensus in each stage with oversight and input by a group of experts. We then performed cognitive interviews to adapt the wording of the tool culturally. Finally, we implemented the final version in a cohort of medical students on a virtual general practice course with EBM modules. SETTING: Medical School in Buenos Aires, Argentina. Due to restrictions to in-person teaching during the COVID-19 pandemic, we conducted this study in the context of virtual learning. PARTICIPANTS: We included 125 fourth and fifth-year medical students. MAIN OUTCOME MEASURES: We measured internal consistency with the Kuder-Richardson coefficient (>0.6 as a threshold for reliability) and construct validity through a Pearson's correlation between the examinations carried out with the translated instrument and the results of the regular examinations of EBM in the same students (expected values of at least 0.3 to 0.7). We also compared the total score of the instrument of fifth-year students to fourth-year students. RESULTS: As for measurements for internal consistency, the coefficient Kuder-Richardson resulted in a value of 0.268, below our prespecified threshold. For construct validity, the Pearson correlation between the sum of the items and regular examinations was 0.139, also below our prespecified threshold. However, fifth-year students averaged 0.94 points more than fourth-year students (95% CI 0.24 more to 1.65 more). CONCLUSION: The translated and cross-culturally adapted version of the ACE tool into Spanish had low reliability and validity in an MBE course taught and evaluated in a virtual environment. TRIAL REGISTRATION: Not applicable.


Assuntos
COVID-19 , Estudantes de Medicina , Humanos , Reprodutibilidade dos Testes , Pandemias , Medicina Baseada em Evidências/educação
3.
Health Expect ; 22(2): 193-200, 2019 04.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-30334315

RESUMO

OBJECTIVE: To translate, transcultural adapt, and validate the "CollaboRATE" measure and the "Ask 3 Questions" intervention in Argentina, allowing us to quantify the degree of use and implementation of shared decision making (SDM). DESIGN: Cross-sectional study. SETTING AND PARTICIPANTS: Data were collected in an academic hospital in Buenos Aires. Physician-patient pairs were invited to participate following their scheduled outpatient visits. MEASUREMENTS: Two processes were carried out as follows: (a) The translation and transcultural adaptation process, in which translations were produced and then adapted to Spanish. (b) The validation process, in which questionnaires were completed by patient-physician pairs, the results of which were subsequently analysed. Reliability (Cronbach's alpha) and construct validity (principal component analysis) were assessed. RESULTS: The final Spanish versions of "CollaboRATE" and "Ask 3 Questions" were tested in a primary care sample of 56 participants. Both instruments presented adequate reliability and validity. Internal consistency yielded a Cronbach's alpha of 98.3 for the "CollaboRATE" measure and 0.77 and 0.69 for the patients and physicians versions of the "Ask 3 Questions" intervention. Principal components analysis showed eigenvalues of first component >1. DISCUSSION AND CONCLUSIONS: We obtained valid and reliable Spanish versions of the "CollaboRATE" measure and the "Ask 3 Questions" intervention. These versions can be used for the assessment of SDM in clinical visits, and to obtain new information which could help the monitoring of its implementation.


Assuntos
Características Culturais , Tomada de Decisão Compartilhada , Relações Médico-Paciente , Inquéritos e Questionários/normas , Traduções , Adulto , Argentina , Humanos , Psicometria
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA